Monday, 24 March 2008

Départ pour Paris demain / Off to Paris tomorrow

Ca y est, notre départ pour la France est demain. Il nous tarde tant ! Clara marche de mieux en mieux et elle commence même à nous lire des histoires !
Here we are, the day before our trip to France. We can't wait! Clara is getting better at this walking business and has recently started reading us stories!




Petite pause pour boire un bib de lait désaltérant
Takin' a break with a refreshing drink of milk

La voici avec son chien préferé, "chien chien".
Here she is with her favourite dog, "doggy".


A très bientôt!
See you soon!

Sunday, 16 March 2008

Les premières chaussures de Clara/Clara's first shoes


Aujourd'hui on est allé acheter des chaussures pour Clara, c'était génial, le chausseur lui a mesuré son petit (gros!) pied, et nous a super bien conseillé, Clara a l'air super contente de ses chaussures.

Today we went to the mall to buy Clara her first shoes, it was great, the sales assistant measured her little (fat!) foot, and gave good advice, Clara seems really pleased with her shoes.


Au centre commercial il y avait des animaux, des chèvres, un âne, un cochon, des lapins, des poussins et même un lama. Clara a bien aimé découvrir ces nouvelles peluches!

In the mall there were some animals, goats, a donkey, a pig, rabbits, chicks, even a lama. Clara enjoyed discovering these new stuffed toys!








Plus qu'une semaine et c'est le grand départ, vite vite vite, j'en peux plus d'attendre... Voilà, gros bisous et à bientôt!

Only one week left before we leave for Europe, it can't come quickly enough, I can't wait.... That's it for now, love to all.




So much fun

Saturday, 15 March 2008

Clara et Clara s'amusent



Hier chez Isa et Greg les filles s'en sont donné à coeur joie!

Yesterday at Isa and Greg's the girls really had fun together!

Un p'tit message pour Camille

J'ai trouvé les paroles Camille!!!!


Bisous

Wednesday, 12 March 2008

Cet hiver est sans fin/The neverending winter


C'est de la folie cette année, on a une quantité de neige incroyable. Les records sont battus, les services de la ville n'arrivent pas à faire face, bref, c'est dingue!

It's sheer madness this year, how much snow surrounds us! Records are being broken, the snow removal services cannot cope, to sum up, it's nuts.


Depuis lundi Clara va chez une nouvelle nounou, une colombienne, ça se passe très bien, même si j'ai eu beaucoup de peine de quitter l'autre qui était vraiment extraordinaire.

Clara's been going to a new daycare since monday, a colombian woman runs it, and it's going really well. Still I was really upset to leave the previous one, she was so great.
Sinon le weekend dernier on a bossé sur le dossier de Doug, pour les concours d'Astronome, ça y est, c'est envoyé, on attend la date exacte de son passage. Dimanche Isabelle et Greg sont venus déjeuner et passer l'après-midi avec nous, il n'a fait que neiger toute la journée, c'était magnifique. Dimanche nous sommes passés à l'heure d'été, ce qui fait qu'on n'a plus que 5 heures de décalage avec vous. Mes collègues sont rigolos, ils se sont donné pour mission de faire mon éducation québecoise, du coup ils m'aprennent chaque jour de nouveaux mots/expressions. En avril on va aller déguster un repas traditionnel dans une cabane à sucre avec eux, ça promet!
Other than that, last weekend we worked on Doug's application, for the Astronomer's interviews, and it's now all done, we just have to wait for the interview date. On sunday Isabelle and Greg came over for lunch and to spend the afternoon, it was snowing all day long, it was such a beautiful spectacle. On sunday we moved the clocks forward, which means there is only 4 hours seperating us now (if you're in the UK). My colleagues are funny, they've decided to give me an education in Quebec culture, so every day they teach me new words/expressions. In april we're going to go for lunch to a Maple sugar camp, sounds like fun!

Clara a une nouvelle dent qui pousse, la 7ème, et elle se met tout le temps debout toute seule, ça ne devrait pas être long avant qu'elle ne marche. En tout cas il me tarde d'arriver à Paris et de revoir ceux-d'entre vous qui y seront.

Dans cette attente, je vous embrasse tous bien fort.

Clara's got a new tooth coming through, the 7th, and she's always standing up on her own, it shouldn't be too long before she can walk. Anyhow, I can't wait to be in Paris and to see the friends and family who will be there.

Love to all.

Tuesday, 4 March 2008

Un peu de tout des 2 dernières semaines


Alors j'ai du mal à blogger régulièrement, désolée, trop de trucs à faire, et pas assez de temps pour se détendre, nais bon mieux vaut tard que jamais. Au dessus c'est la photo de passeport de Clara, je la trouve super belle!
Et dessous c'est le nouveau petit-copain de Clara, il s'appelle Victor, c'est son copain de la piscine.

I've not been blogging as regularly as I would like, too many things to do and not enough time to relax, but better late then never. Above is Clara's passport photograph, isn't she beautiful! Below is Clara's new pal, Victor - they're friends from swimming lessons.


En ce moment dans Québec il y a plein de sculpture de glace, mais j'espère que tout va bientôt commencer à fondre, j'en peux plus de l'hiver, mais la bonne nouvelle, pour ceux qui ne le savent pas, c'est qu'on va à Paris dans 3 semaines, pour une petite semaine, se ressourcer, et voir un maximum de gens, tous ceux qui veulent et qui peuvent bien-sûr.

Right now, Quebec city is full of ice sculptures but I hope that all of them will melt soon, I'm fed up with winter. Good news though for those of you who don't know, we're off to Paris in three weeks for a week long break and see a whole bunch of people, that is all that can and want to of course.






Clara est a vachement grandi, elle se met debout toute seule maintenant, même si elle n'en est pas encore au stade de marcher, elle a bien changé. Il me tarde de la présenter à tout le monde à Paris. Notre nounou ferme les portes de chez elle! On a dû en trouver une autre, une colombienne, plus près de mon boulot et de celui de Doug, c'est cool, beaucoup plus chère aussi, mais bon tant pis.

Clara has fairly grown, she now stands up on her own. Even though she's not walking yet, she has changed a lot. I can't wait to introduce her to everyone in Paris. Our child minder is closing her business! We had to find another one, this time a Colombian, who is closer to my work as well as Doug's. Very cool, even though it is more expensive ...


Nos petits Compiègnes ne sont pas venus finalement, pas le temps, ce sera pour une autre fois.
C'est tout pour tout de suite, j'attends plus de photos et je reblogge!
The Compiègnes didn't make it through to Québec in the end, not enough time, maybe another time. That's all for the moment, I'll get some more photos together and reblog soon!