Tuesday, 16 December 2008

Santa Claus

The weekend was excellent, starting with the dinner and dance at the farm, and a ride from Anapharm on a yellow school bus. We played games to win prezzies and had lots of fun singing and partying!



On Saturday Anapharm's Santa was handing out prezzies so Clara was there to receive hers, but she was scared of Santa and wasn't happy sitting on his lap. On Saturday night, Christelle (a french girl from work) and Guillaume (her boyfriend) came for dinner and we had a really nice time. Doug treated us to his best bread yet, and made butterscotch pudding for desert, yummy...

On Sunday the toy library's Santa gave his present to Clara, which went a bit better than the day before, and we sat down to watch a little play with Mrs Claus and rudolf the red-nosed reindeer, it was really cute.

Clara made a friend called Emily, and we made friends with her mum called Yvonne, who is from Toronto.



For the last week we have been under around 40 cm of snow. Last night we got a nice layer of ice on top of that! Here's Doug braving the elements to clear a path for his family.


Meanwhile, Clara has a new interest in fashion. Here she is showing off her latest collection.



Thursday, 11 December 2008

Happy Birthday Anthony!

Gros bisous a toute la famille Maignal par la meme occasion. Virginie, appelle-moi quand tu as le temps, j'ai l'impression que ca fait une eternite qu'on ne s'ait pas parle!
Here not much is new, Doug is giving a lecture tomorrow and lost all the work he had prepared for it today when Powerpoint crashed. This means he has to do it all over again tonight. Poor Doug...
We're expecting another 25 cms of snow before tomorrow night, great. As if there wasn't enough already! Tomorrow night my team and I are going to Ferme Djerba for dinner followed by a disco, what a program!
Clara's being naughty so I'd better go sort her out.
Bye for now.

Tuesday, 9 December 2008

Thank you Liz


Thank you so much Mamna for the sleeping suit, it's very pretty and fits her perfectly!
We're having lots of snow at the moment, it actually took me an hour and a half to get home from work because of the snow. Another 15 to 30 cm are expected to fall before tomorrow night, it's a bit early in the winter to be seeing this amount of snow, and also the temperature was still around -15 today, which is below normal. It's now gone up to -8, what a relief!
Doug made a really nice loaf of bread today, the best so far, he's really happy. He's going to carry on experimenting with breadmaking, the ultimate goal being to succeed in making a perfect baguette, which is really difficult, but I know he'll get there...
By the way I'm sure you've noticed that the blog is only in English nowadays, well, that's because i don't have time to translate everything and we've put a useful little tool at the bottom, to translate our messages, it's not perfect but it helps...
My Christmas party on Saturday was really good, the dinner was nice enough and the band was excellent, I couldn't be dragged away from the dancefloor.
I'm really quite tired this week so I'm going to try to get to bed early tonight. Yeah right!
More soon from Les Marshaux!
Posted by Picasa

Monday, 8 December 2008

Colder than your freezer at home

We woke up this morning to a nice sunny day, pretty snow cover but a freezing -20°C (-33 with wind chill) outside. Ugh. It's not getting much warmer today, either, and Clara and Doug are taking the bus home! If you want to sympathise, put on your woollies and go sit in your freezer.

Friday, 5 December 2008

Welcome Leo!



A little bit late, I publicly announce the birth of baby Leo, Mathieu and Camille's little baby. He's very cute, we're going to see to see him and the happy parents after Christmas as we are going to Toronto.

Having Liz over until last friday was really great, and Clara really misses her mamna (that's what she calls her) (so do we actually).

Tomorrow night I'm going out to Anapharm's Christmas party, should be fun.

Till next time!

Wednesday, 22 October 2008

Premières neige cette année: le 22 octobre / First snowfall : October 22nd

On a vu tomber les premiers flocons aujourd'hui, tous petits, mais bel et bien de la neige. C'est quand même super tôt. En plus j'ai entendu hier un météorologiste qui annonçait un hiver très froid, et beaucoup de neige. Non non non, je n'en peux plus de ces hivers....
Sinon hier il a pas mal plu, donc c'était pas très rigolo d'aller dehors, j'ai montré à papa le centre commercial, super! Dès que je serai à nouveau en congé on ira se faire la visite de Québec. Demain je pars à Montréal avec Stéphanie pour le concert de Madonna, ça tombe un peu mal mais tant pis.
A bientôt

The first snowflakes have fallen today, very small ones, but snowflakes nonetheless. It's so early. I heard yesterday the weatherman say that this winter is going to be very cold and snowy. No no no, I can't stand these winters...
Yesterday it was raining the whole day, it was not much fun going outside, so I took my dad to the mall, it was great ;) As soon as I'm on holiday we will go for a tour of Quebec City.
Tomorros I'm driving to Montreal with Stephanie to go to Madonna's concert, bad timing, never mind.
Bye for now

Monday, 20 October 2008

Papa est arrivé!

Ca y est, il a atterri il y a quelques minutes.... Pour l'instant je suis encore au boulot, mais c'est bientôt les vacances et je vais pouvoir passer du bon temps en famille, je suis trop contente.

He just landed a few minutes ago... For now I'm still at work but soon I will be on holiday and will be able to spend some family time.

Friday, 3 October 2008

C'est l'heure du grand départ en vacances! / Time to go on holiday

Un dernier message avant mon départ cette nuit. La semaine sans Doug s'est bien passée, ainsi que ma coloque avec Stéphanie. Clara a bien aimé l'avoir à la maison, même si au début elle trouvait ça bizarre... Ma valise est presque prête, je suis hyper chargée comme d'habitude. On ne veut rien oublier alors on en prend trop. J'espère que le voyage va bien se dérouler, qu'ils ne vont pas être trop chiants à la douane, et que Clara va être un petit ange. Je peux toujours espérer! Il nous tarde d'être enfin réunis avec Doug qui en principe sera là à l'arrivée. Photos et récit du voyage à notre retour.
A bientôt.

One last message before we leave tonight. This week without Doug went well, with my room mate Stéphanie. Clara enjoyed having her around, even though she was a bit confused at the start... I've almost finished packing, I've got so much stuff. When you don't want to forget anything you end up taking too much. I hope the trip will be uneventful, that they're going to be nice with me at customs, and that Clara will be an angel. Dream on...
We're looking forward to be reunited with Doug who should be there for our arrival. Photos and tales of our trip when we get back.
See you soon.

Sunday, 28 September 2008

Depart de Doug / Doug has left

Ca y est Doug est parti ce matin pour Los Angeles, il arrive vers 11 heures heure locale, puis location de voiture et direction Santa Barbara. J'espere que ca va lui plaire et surtout qu'il va nous trouver de bons vins. Felicitation a Patricia et Jerome pour la naissance de Marie, qui est nee le 24 septembre a 00h19, pesait 3,4kg et mesurait 51 cm. Il me tarde de voir des photos d'elle, depechez-vous d'en mettre sur internet.
Ce matin je vais a la piscine avec Clara, et puis apres on va chez Doris (une amie de Stephanie), qui elle aussi vient d'accoucher, pour dejeuner et voir le petit bebe Raphael.
Gros bisous

Doug left for Los Angeles this morning, he will be arriving at 11am local time, then he's renting a car and driving off to Santa Barbara. I hope he will like the region and that he will find some nice wines for when I go over.
This morning I'm off to swimming class with Clara and then to Doris' (a friend of Stephanie's), who just had a baby, to have lunch and see baby raphael.
kisses to all

Sunday, 21 September 2008

La saison des pommes

On s'est fait une petite sortie dans un verger samedi, vraiment sympa, on a pu cueillir plein de pommes, les manger au fur et a mesure, Clara a adore! Elle s'est eclate, s'est roulee dans l'herbe, c'etait genial.

Back to the English translation, it's been a while! On Saturday we went to the orchard, it was cool, we hand-picked lots of apples, ate them as we went along, Clara loved it! She had so much fun, she rolled in the grass, it was great!



Je me sens coupable car je n'ai pas mis a jour le blog depuis environ une eternite, mais bon on n'a pas vraiment le temps, ou plutot on ne le prends pas. C'est pas grave, on fait ce qu'on peut, quand on peut, et puis surtout on prend du bon temps en famille, c'est l'essentiel.

I feel guilty for not having updated the blog in like forever, but we don't have the time anymore, or we choose not to take it. It doesn't matter, we do what we can, when we can, and above all, we spend some good family quality time together, that's what matters.

On a emprunte un jeu pour l'ordi a la joujoutheque pour Clara, alors maintenant elle se met devant l'ordi comme une grande et elle joue! We borrowed a computer game from the toy library, so we put Clara in front of the computer and she plays alone!

Ca y est, on retourne au bebe nageur depuis dimanche dernier, Clara a adore, c'est elle qui a le plus ri de tous les enfants, elle aime tellement l'eau, ca tombe bien, elle va en voir plein bientot car dans moins de deux semaines, Clara et moi prenons l'avion direction L.A., pour un beau voyage en Californie.

At last, we were back at baby swimmer's classes on Sunday, Clara loved it, she was the child who laughed the most during the class, she just loves water, which is a good thing, as she's going to see lots of it in less than two weeks when Clara and I fly to L.A. for our sunny holiday to California.

Voici quelques photos de notre viree a Tadoussac, ou on a rejoint les compiegne et leurs amis. C'etait notre premier essai au camping, couronne de succes. On a passe un moment delicieux, magique.

Here are a few pictures from our trip to Tadoussac, where we went to see the Compiegne family and friends. It was our first attempt at camping, it was a real success. We had such a wonderful time, it was magic.


Une autre viree nous a emmene jusqu'au Lac St-Jean, a trois heures de quebec, c'etait super beau, on a vraiment profite de notre dernier weekend d'ete. On etait en camping rustique, au programme pas d'eau potable, toilettes seches et la civilisation (et le parking) a 4 kilometres du camping!
Mais c'etait super bien, trop court comme d'habitude.

Another trip led us to Lac St-Jean, a three hour drive from Quebec City, it really was a beautiful place, we made the most of our last summer weekend. We were staying at a rustic camping site, with no drinking water available, out house, and 4 kilometers from civilization (and the car park).
But it was really nice, and too short of course as usual.


Il me tarde deja l'ete prochain.
Pendant que j'ecris ce blog, ma Patounette adoree est entrain d'accoucher, je pense fort a toi tu sais ma cherie.
En meme temps Douggie est entrain de preparer son poster pour sa conference a Santa Barbara, bon courage mon cheri, tu vas y arriver!
Desolee pour le manque d'accents, c'est a cause de mon nouveau portable a clavier anglais!
Les arbres commencent a tourner au rouge, l'ete est bel et bien termine, les temperatures frolent deja le zero le matin, ca sent l'automne, et presque l'hiver meme.
En tout cas meme si l'ete a ete plutot moche en general, nous on a enfin fait l'effort de decouvrir ce que le quebec a de mieux a offrir: une nature magnifique, immense et plutot sauvage, meme si tout est regi par des organismes et que tu dois payer partout ou tu veux aller!
Voila, pour finir, une pensee speciale pour ma niece Elsa, dont c'est l'anniversaire dimanche: Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, joyeux anniversaire Elsa, joyeux anniversaire! 6 ans, c'est fou comme le temps passe vite...
A bientot.

I am already looking forward to next summer. The trees are already turning red, summer is definitely over, temperatures are reaching next to zero in the morning, it feels like automn, it almost feels like winter already.
Still, even if this summer was rotten overall, we at last made the effort to discover the best of what Quebec has to offer; A beautiful nature, immense and rather wild, even if every place you go to is managed by some organisation and you have to pay to get anywhere!
A special thought to Liz and David, who are about to fly back from China, we wish you a good trip back and a good return to Scotland.
Till next time.

Monday, 4 August 2008

Weekend Anniversaire

Un super weekend d'anniversaire, qui a commencé avec un bon petit repas romantique avec mon Doudou, foie-gras, Montbazillac, suivi par des énormes noix de Saint-Jacques avec des linguines fraîches, hmmmm, trop bon:


Le samedi matin départ pour Baie Saint-Paul, dans la région du Charlevoix, à environ 1 heure trente au Nord Est de Québec. Malheureusement le soleil n'était pas au rendez-vous, il y avait du brouillard et il faisait pas très chaud... Permier arrêt vers 10 heures pour une petite pause et prendre des dépliants touristiques. Clara repère tout de suite un chien chien et lui fait faire le beau:




Deuxième arrêt la laiterie du Charlevoix, où l'on prend du Cheddar vieilli 4 ans et leur spécialité, l'Hercule du Charlevoix. Ensuite pause biberon dans le petit magasin à côté de la laiterie, qui est super mignon:





Un peu plus loin on s'arrête à la deuxième fromagerie qui vend le fameux Migneron, on est un peu déçus car ils ne veulent pas qu'on goûte leurs fromages, mais on en achète quand même, un peu à contre coeur.







Départ pour le bord du fleuve, où nous comptons déjeuner.

On y trouve un vieux bateau échoué, très joli:







Les restos ont l'air vide, alors on décide d'aller manger à la microbrasserie de Baie Saint-Paul, et on a bien fait, les bières sont délicieuses, même Clara s'est régalée...




La vache folle, super bonne:




Après un bon repas et nos super bière, on se fait une ballade dans Baie Saint-Paul histoire de digérer un peu et puis direction l'Isle aux Coudres, on va prendre le ferry:


Clara et Doug cuvent leur bière:

Arrivés sur l'île, on en fait le tour et on s'arrête au moulin.


On se dégote un petit café avec un terrace sympa afin de profiter d'un rayon de soleil (rare):


Et voilà notre périple touche à sa fin, on reprend le ferry direction Québec, et je m'endors sur le chemin du retour, je suis crevé mais comblée par ma journée spéciale anniversaire.
Merci Doug et Clara, et merci Stéphanie pour ta gentillesse et tes talents avec Clara.


A bientôt et gros bisous.

Tuesday, 29 July 2008

Paul McCartney

Toute la petite famille s'est déplacée pour aller au concert de Paul McCartney le 20 juillet, sur les plaines d'Abraham, le grand parc à côté de notre ancien appart. A cette occasion Clara a pris le bus pour la première fois:




Malheureusement on n'a pas vu grand chose, vu qu'on était 260 000 personnes, c'était pas facile.

Le matin on était allé voir les bateaux qui partaient pour Saint-Malo, on les a chargé de vous envoyer plein de bisous et de pensées chaleureuses!







La veille on avait fait notre crémaillère, c'était sympa, les québecois ont adoré le cake au saumon fumé de Sophie ainsi que la tarte aux poireaux de Sophie.


La femme du boss de Doug avait fait des cup cakes, c'était super bon!


Ce weekend on part se faire des ballades dans le Charlevoix, c'est une région pas très loin de Québec, on va se faire un resto sur le fleuve et visiter une île, ma copine Stéphanie vient avec nous pour ce petit road-trip, c'est cool ça va faire du bien de quitter Québec un petit peu, une mini-vacance quoi...
Allez il se fait tard, gros bisous.

Tuesday, 8 July 2008

Breaking News: Il fait chaud à Québec /It's steaming hot in QC

Tant de choses se sont passées depuis mon dernier blog. On va commencer par le commencement. D'abord il y a eu la visite de Victoria, ma petite belle-soeur préférée, avec qui on a eu plein de fun. On s'est fait la première de Sex & the City toutes les deux pendant que l'homme gardait la petite à la maison, on s'est éclaté au ciné, il y avait une ambiance de fou!
Lots of things have happened since my last blog. I'll start at the beginning. First of all was Victoria's visit, my favourite sister in law. We had lots of fun together. We went out to the premiere of Sex & the City while Doug looked after Clara at home - we had a great time at the cinema, there was an extraordinary atmosphere for the premiere.


On est allés bruncher à la campagne le dimanche avant qu'elle ne parte, qu'une collègue m'avait conseillé. C'était sympa mais désert, ce qui a permis à Clara de pratiquer la marche!

Sunday we went out for brunch in the countryside, at a restaurant that a colleague recommended. It was nice but completely empty, which gave Clara time to practice her walking skills!






Ensuite Doug est parti en séminaire à St-Louis, Missouri pour quelques jours, il a trouvé que c'était une ville vraiment bizarre, au centre-ville déserté, pleine de bâtiments vides, mais jolis quand même.

Then Doug left for a few days to attend a conference in St-Louis, Missouri. He discovered a weird town with a deserted downtown filled with empty buildings, but nice enought in its own way.




Le weekend après le retour de Doug on avait invité Eddy et Liliane, les parents de Victor (de la piscine) à déjeuner le dimanche, il faisait une chaleur incroyable et il y a eu un orage énorme, juste au moment où on commençait une ballade dans le parc, alors on a dû aller se réfugier à l'abri.

The weekend that Doug got back we invited Eddy and Liliane, Victor's parents (from the swimming pool), for Sunday lunch. It was really hot outside and there was a massive thunderstorm right when we were walking through the park, so we took shelter at their place.





Le weekend après ça on est allé chez Isa et Greg, on a essayé de se faire un barbec mais on a été injustement interrompus par la pluie. Il parait qu'on a eu 26 jours de pluie en juin, quelle horreur!

The weekend after that we went to Isa and Greg's place. We tried to do a BBQ but it started to rain. June was a very rainy month - a horrible 26 days in all.

Le soir les petites ont pris un bain ensemble, elles étaient trop mimi.

That night the two girls took a bath together, they were very cute.

Le weekend d'après Isa et Greg et nous on s'est pris une baby-sitter pour la première fois pour se faire un resto japonais Teppan yaki. C'était laborieux, mais malgré les obstacles on a fini par y arriver au resto. Et on s'est bien amusé en plus, et c'était délicieux.
Le weekend suivant, c'était le grand évènement de l'été: notre déménagement. Ca y est on est dans la maison, et on adore....
Malheureusement Isa et Greg, dont on a repris la maison, sont eux rentrés en France, mais on ne désespère pas de les voir réapparaître un de ces quatre au Québec, on ne sait jamais. On pense bien à vous, et vous nous manquez les amis.

The wekend after that Isa, Greg, Doug and I hired a babysitter for the first time so that we could go to a Japanese restaurant for Teppan yaki. It was pretty difficult but after several obstacles we managed to make it to the restaurant. We had a fantastic time and the food was delicious.
The weekend after that was the big move! Here we are now in our new house, it's great.
Unfortunately Isa and Greg, whose house we moved into, have gone back to France, but we may see them again sometime around Quebec city, who knows?






Plus de photos de la maison à suivre, en attendant gros gros bisous à tout le monde et à bientôt.
More photos of the house to come. In the meantime, big kisses to all and see you soon.